==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲཱ་ས་ན་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་ཁ་ལ་སོགས་པ་བསང་བའི་ཆོ་ག་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བ་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་སེར་པོ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བླ་མ་དང༌། སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བཀུག་ནས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ནས། སྟོང་པ་ཉིད་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ་དེའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ནས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་སེར་པོ་བལྟས་ནས། ཨ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་དཀར་པོ་བཅུ་དྲུག་གིས་བསྐོར་ཏེ། དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཀ་ཡིག་
ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེའི་ཚོགས་དཀར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེར་པོའི་གདན་གྱི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་གཡས་པ་ས་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ། གཡོན་པ་པང་དུ་བཞག་པ། སྐུ་ལ་ངུར་སྨྲིག་གི་ན་བཟའ་བསྣམས་པ། སྔོན་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། ལྗང་གུ་སྟེ། བདུད་བཞིའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་པ། ཞི་ཞིང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་སྤྲས་པའི་སྐུའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེའི་གཡས་སུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་སེར་པོ་ཕྱག་གཉིས་པ་རལ་པའི་ཅོད་པན་བཅིངས་པ། ཕྱག་གཡས་ན་རིན་པོ་ཆེའི་རྔ་ཡབ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་ཀླུ་ཤིང་གི་ཡལ་ག་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་བསྣམས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་ན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡས་ན་རྔ་ཡབ་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡོན་ན་ཆུ་སྐྱེས་བསྣམས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞལ་བལྟ་བ་གཞན་དག་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་ཡི་གེ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་དག་ལ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཀྵིཾ་ཡིག་དཀར་པོའོ།། སྙན་དག་ལ་རི་བོང་འཛིན་པ་ལ་གནས་པའི་ཛྲཱྀཾ་ཡིག་སྔོན་པོའོ། །ཤངས་ཀྱི་བུ་ག་ལ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཁཾ་ཡིག་སེར་པོའོ། །ལྗགས་ལ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་གཾ་ཡིག་དམར་པོའོ། །དཔྲལ་བ་ལ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཀཾ་ཡི

【汉语翻译】
金刚座的修法。
金刚座的修法。
印度语：瓦吉拉萨那 萨达南(梵文天城体：वज्रासनसाधनं，梵文罗马拟音：Vajrāsana sādhanam，字面意思：金刚座修法)。藏语：金刚座的修法。 顶礼吉祥金刚座。 首先进行口等清净的仪轨后，观想自己心间阿字完全变化成月亮上的黄色吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）。 以其光芒迎请上师、佛、菩萨等并供养。 然后再次进行忏悔罪业等的仪轨后，证悟空性，并以其咒语加持。 之后以昔日的愿力真实劝请，显现色身，为了利益有情，观想月轮中央的黄色吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）。 周围环绕着阿字（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，字面意思：阿）等十六个白色元音。 之后外面环绕着嘎字（藏文：ཀ，梵文天城体：क，梵文罗马拟音：ka，字面意思：嘎）等的白色字母。 所有这些完全变化成月轮。 其上是由吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）所生的金刚杵。 所有这些完全变化成黄色金刚座的自性来观想。 其上端坐着佛陀薄伽梵，右手结触地印，左手放在腿上，身上穿着红色的袈裟。 蓝色、黄色、红色和绿色，在四魔之上坐在各种莲花和金刚杵上。 寂静且以妙相和随好庄严的身躯。 在薄伽梵的右边，观想黄色菩萨弥勒，双手结着发髻，右手拿着珍宝拂尘，左手拿着龙树的树枝和花朵。 同样，在左边观想白色观世音菩萨，右手拿着拂尘，左手拿着莲花，面朝薄伽梵。 之后在六处安立字母。 在薄伽梵的眼睛里安立月亮上的白色唏（藏文：ཀྵིཾ，梵文天城体：ksiṃ，梵文罗马拟音：kṣiṃ，字面意思：唏）字。 在耳朵里安立位于持兔者（月亮）上的蓝色扎日（藏文：ཛྲཱྀཾ，梵文天城体：jrīṃ，梵文罗马拟音：jrīṃ，字面意思：扎日）字。 在鼻孔里安立月亮上的黄色康（藏文：ཁཾ，梵文天城体：khaṃ，梵文罗马拟音：khaṃ，字面意思：康）字。 在舌头上安立月亮上的红色冈（藏文：གཾ，梵文天城体：gaṃ，梵文罗马拟音：gaṃ，字面意思：冈）字。 在额头上安立月亮上的康（藏文：ཀཾ，梵文天城体：kaṃ，梵文罗马拟音：kaṃ，字面意思：康）字。

【英语翻译】
The Sadhana of Vajrasana.
The Sadhana of Vajrasana.
In Sanskrit: Vajrāsana Sādhanam. In Tibetan: The Sadhana of Vajrasana. Homage to glorious Vajrasana. First, after performing the ritual of cleansing the mouth, etc., one should visualize a yellow Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽) syllable on the moon arising from the complete transformation of the A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，字面意思：阿) syllable in one's heart. With its rays, one should invoke and make offerings to the gurus, buddhas, bodhisattvas, and so forth. Then, after again performing the ritual of confessing sins, etc., one should realize emptiness and bless it with its mantra. Then, having truly urged with previous aspirations, one should manifestly emanate the form body and, for the sake of sentient beings, visualize a yellow Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽) syllable in the center of the moon mandala. Surrounded by sixteen white vowels, such as the A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，字面意思：阿) syllable. Then, on the outside, surrounded by a multitude of white letters, such as the Ka (藏文：ཀ，梵文天城体：क，梵文罗马拟音：ka，字面意思：嘎) syllable. All of that completely transforms into a moon mandala. On top of that is a vajra born from the Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽) syllable. All of that completely transforms into the nature of a yellow vajra seat, which one should contemplate. On top of that sits the Buddha, the Bhagavan, with his right hand in the earth-touching mudra and his left hand resting in his lap. He wears saffron-colored robes on his body. Blue, yellow, red, and green, he sits on various lotuses and vajras above the four maras. A peaceful form adorned with marks and signs. To the right of that Bhagavan, one should contemplate the yellow bodhisattva Maitreya, with two hands, his hair tied in a topknot, his right hand holding a jeweled fan, and his left hand holding a branch of a nāga tree with flowers. Similarly, on the left, one should contemplate the white Lokeśvara, his right hand holding a fan, his left hand holding a lotus, gazing at the Bhagavan. Then, one should place letters in the six limbs. In the eyes of the Bhagavan is the white Kṣiṃ (藏文：ཀྵིཾ，梵文天城体：ksiṃ，梵文罗马拟音：kṣiṃ，字面意思：唏) syllable residing on the moon. In the ears is the blue Jrīṃ (藏文：ཛྲཱྀཾ，梵文天城体：jrīṃ，梵文罗马拟音：jrīṃ，字面意思：扎日) syllable residing on the rabbit-holder (moon). In the nostrils is the yellow Khaṃ (藏文：ཁཾ，梵文天城体：khaṃ，梵文罗马拟音：khaṃ，字面意思：康) syllable residing on the moon. On the tongue is the red Gaṃ (藏文：གཾ，梵文天城体：gaṃ，梵文罗马拟音：gaṃ，字面意思：冈) syllable residing on the moon. On the forehead is the Kaṃ (藏文：ཀཾ，梵文天城体：kaṃ，梵文罗马拟音：kaṃ，字面意思：康) syllable residing on the moon.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་སྔོན་པོའོ། །ནུ་མའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སཾ་ཡིག་དཀར་པོ་བསམ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ནས་སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དཀར་པོའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨོཾ་ཡིག་གོ །མགྲིན་པར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དེའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨཱཿཡིག་གོ །སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རང་གི་ས་བོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཅན་ནོ། །ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ་གསུམ་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་སྲིད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྒོམས་པས་སྐྱོན་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་
འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
嘎是蓝色的。应当观想乳房中央月轮上的白色桑字（藏文：སཾ་，梵文天城体：सं，梵文罗马拟音：saṃ，字面意思：桑）。在那之后，观想智慧勇识，在头顶月轮之上，由嗡字（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओṃ，梵文罗马拟音：oṃ，字面意思：嗡）所生的八辐轮是白色的。其上是位于月轮上的嗡字（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओṃ，梵文罗马拟音：oṃ，字面意思：嗡）。在喉咙处，月轮之上，由阿字（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，字面意思：阿）所生的八瓣莲花，其中心是位于月轮上的阿字（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，字面意思：阿）。在心间，月轮上，由吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）所生的金刚，具有自种子的心髓。身体、语言和意念完全清净，这三者应当观想。如是观想世尊，应念诵清净咒语。其咒语是：
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओṃ，梵文罗马拟音：oṃ，字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，字面意思：阿）班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，字面意思：金刚）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，字面意思：梭哈）。如是说。金刚座的修法完毕。
金刚座的修法。

【英语翻译】
Ga is blue. One should contemplate the white Saṃ (藏文：སཾ་，梵文天城体：सं，梵文罗马拟音：saṃ，literal meaning: Saṃ) syllable residing on the moon disc in the center of the breasts. After that, having meditated on the Wisdom Being, on the top of the head, above the moon mandala, the eight-spoked wheel born from the Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओṃ，梵文罗马拟音：oṃ，literal meaning: Oṃ) syllable is white. On top of that is the Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओṃ，梵文罗马拟音：oṃ，literal meaning: Oṃ) syllable residing on the moon. At the throat, above the moon, the eight-petaled lotus born from the Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，literal meaning: Āḥ) syllable, in its center is the Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，literal meaning: Āḥ) syllable residing on the moon. At the heart, on the moon, the vajra born from the Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hūṃ) syllable, possessing the essence of its own seed. Body, speech, and mind are completely purified; these three should be contemplated. As long as the Blessed One is contemplated, the cleansing mantra should be recited. The mantra is:
Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओṃ，梵文罗马拟音：oṃ，literal meaning: Oṃ) Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，literal meaning: Āḥ) Vajra (藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，literal meaning: Vajra) Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hūṃ) Svāhā (藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，literal meaning: Svāhā). Thus it is said. The method of accomplishment of Vajrasana is complete.
The Sadhana of Vajrasana.

============================================================

